|
2006년 07월 13일
.
이책, 왜 인기가 있는지 도대체가 모르겠다. 상권을 다 읽고 하권 140P가량 읽다가 답답해서 도저히 진행을 할 수가 없었다. 내용적으로 이책이 얼마나 엉터리인지를 설명하는 글을 길게 썼다가, 본인도 이해하지 못하는 것들을 이것저것 짜깁기한 이 웃기지도 않은 텍스트에 대해 논하는게 더 우스울것 같아서 차라리 번역문제나 이글의 문장적 특징이나 집고 넘어가는게 좋겠다. 번역 반지의 제왕에서, 적들을 쓰러뜨리고 성큼성큼걸어 빠르게 나아가는 동료를 향해 다른동료가 이런말을 한다. - 과연 스트라이더군 - 번역을 위의 상태로만 해 놓으면 '스트라이더의 능력이 대단하군. 역시 스트라이더는 대단해!'라는 의미로 해석하게 된다. 그러나 '스트라이더 = 빠르게 걷는자' 라는 의미를 안 상태에서 해석을 하면 '적을 쓰러트리고나서 저렇게나 빨리 나아가다니! 역시 스트라이더는 빠르다.'의 의미쪽으로 해석 될 것이다. 스트라이더를 '성큼걸이'로 해석하지 않는것은 자유지만, 최소한 주석이라도 붙여주는게 예의다. 그런면에서 이 번역은 30점 정도밖에 못주겠다. ![]() 단순 직역은 삽질과 다름 없다. 이책의 번역자는 1966년생으로 전문벽역가다. 다양한 번역을 해온 베테랑인데, 왜 이런 식으로 밖에 번역을 못했는지는 아직도 의문이다. 글맛을 살리기 위해서 직역을 했다는데, 이건 정말 궁색한 핑계다. 무엇보다. 역자 후기의 끝내 무슨뜻인지 이해하지 못했다면 그것은 번역에 문제가....있다가 보다. 작가의 사상이 심오한 탓이거니 생각해주면 감사하겠다. 역자는, 이작품에서 최대한 의역음 삼가고 작가의 언어를 그대로 옮기는대에 주력하였음으로 --아 이 비굴한 발뺌, 나의 기원은 <남탓하기> 였으려나? 는 자폭선언이나 다름없다. 본인도 모르는 글을 번역 했다는것 아닌가. 이러니 단순 직역할 수 밖에... 위의 직역, 의역, 완역 문제를 떠나서, '내 몸이 졸려했다.' 라거나 '잔업이 남아서'라는 표현을 그대로 쓴 점 역시 불만이다.아무리 의역을 삼가더라도 잔업을 야근을 바꾸는 일반화된 의역정도는 해 줄 수 있지 않았을까? 그리고 틀리다와 다르다는 다르니까 틀리지 않았으면 좋겠다. 문장적특징 아무리 생각해봐도 이 문장들은 우리가 일반적으로 인식하는 텍스트가 아니다. 이 텍스트는 예전 이모티콘의 사용으로 그간 사람들이 생각해온 텍스트의 개념을 깬 귀여니의 그것과 닮아있다. 중간에 [ ___ ] 과 없음 과 [없음]을 설명하는 부분이 나오는데- 본인도 이해하지 못하는 부분을 설명하려 애쓴 작가의 나불거림을 번역하려 애쓴 번역자에게 다시한번 심심한 위로의 말을 전한다. - 이것이 독자에게 설명하는 텍스트에서 뿐만 아니라. 등장 인물간의 대화에서도 나온다. 예를들어. "이것은 [____ ]야. [없음]이라고 말하는 순간 없음이라는 말을 해버려서 그 의미가 바뀌어 버리는거지" 라고 등장인물이 말하는 부분이 나온다.-정확히는 아니지만 대략 이런식이다.- 여기서, 독자는 [ ] <- 요 부분에서 어떤 말을 했다고 상상해야 할까? 분명히 육성으로 말했을 텐데. 몰입하려고 애를 쓰면 쓸수록, 이런 부분들이 몰입을 막는다. 작가의 무기는 순수하게 텍스트여야만 한다. 밑줄, 강조, 위의 강조 땡땡이 등을 쓰는 순간, 글은 단순해 지고 맛을 버린다. 독자와의 승부에서 자신의 표현력 부족을 드러내며 항복선언을 한 것과 같다. 즉 소설가라 할 수 없다. 이 타입문이라는 아해는 분명히 소설가 라기보다 이야기꾼이다. 그러나 걱정할 것 없다. 동인소설을 좋아하는 아해라면 무리없이 읽힐것이다. 우리는 이미 소설가가 아닌 이야기꾼의 글에 너무나도 익숙해져 있기 때문이다. 때문에 엽기적인 그녀나, 귀여니의 소설들을 무리없이 읽는 사람들 이라면, 맛깔나게 읽힐지는 혹시 모르겟다. 엄청나게 많이 팔린 책이라고 해서, 동인지에 너무 많은 기대를 한 것 같다. 아래 별 한개와 용조아의 노래를 번역자의 대한 심심한 위로의 표현으로 바친다. |
ABOUT
카테고리
최근 등록된 덧글
진짜로 soyo 님 말대로 걍 임요환 싫다..
by eq at 09/13 이글 블로그에 퍼갔습니다. 만약 지우.. by 포만레 at 09/12 5000 저한테 문자가 오더군요. 자기발... by 박경민 at 08/17 하하하, 재미있네요. 근데, 사진 .. by 5000 at 08/16 Lane 아. 이글 폭파시키려고 했는데.. by 박경민 at 08/02 이모도 아닌데 요 포스팅 봐서 죄송합니다. by Lane at 07/31 Cloud 그러게요 오랜만에 뵙네요. by 박경민 at 07/28 전역하셨군요. 축하드립니다. ^^ by Cloud at 07/27 실화라니.. 이거 마지막쯤 읽을때 눈물이.. by freyja at 07/21 전역 축하드립니다. by 5000 at 07/16 이글루링크
|